Pilát se otočí k davu: „Nenalézám na něm žádnou vinu,“ zvolá, když má poslat Ježíše na smrt. Zmíní proto zvyk, že o pesachu může jednoho vězně propustit. „Chcete, abych osvobodil krále Židů?“ zeptá se teatrálně. „Toho ne, svobodu pro Barabáše,“ skanduje lid…

Tento příběh si přečteme v Janově evangeliu s jasným dovětkem, že je Barabáš zločinec, obvykle zloděj. Ale… židovský kněz a historik Flavius Iosephus (asi 37–100), který mimochodem píše i o Ježíšovi, používá stejný výraz ne pro zloděje, ale pro revolucionáře, v tomto případě proti římskému diktátu. Nemůže jít o chybičku překladu? Zajímavé také je, že onen zvyk propuštění vězňů je zaznamenán jen v evangeliích. Není podivné, že o něm nikde jinde není ani zmínky? EPOCHA vás provede kontroverzními teoriemi o životě Ježíše Krista!